1
、官人疑策
爱
也,秘之。
误:喜欢,正:吝啬。
译文:过路的官人怀疑陈策舍不得骡子,便把它藏了起来。
2
、有功故出反囚,罪当诛,请
按
之。
误:按照,正:审理。
译文:徐有功特意开脱谋反的人,论罪应当处死,请审理他。
3
、高祖遣使就
拜
东南道尚书令,封吴王。
误:拜见,正:授予官职。
译文:高祖派来使者授予(杜伏威)东南道尚书令的官,封他为吴王。
4
、府省为奏,敕
报
许之。
误:报告,正:回复。
译文:有关部门为此上奏,(后主)下诏回复同意了这件事。
5
、齐孝公伐我北
鄙
。
误:轻视,正:边境。
译文:齐孝公进攻我国北部边境。
6
、大败李信,入两
壁
,杀七都尉。
误:城墙,正:军营。
译文:大败李信的军队,攻下两座军营,杀死七名都尉。
7
、尧民之
病
水者,上而为巢,是为避害之巢。
误:生病,正:担心,忧虑。
译文:尧的百姓担心水患,因而在水上筑巢,这就是避免灾害的巢。
8
、焕初
除
市令,过谢乡人吏部侍郎石琚。
误:免除,正:(被)授职。
译文:刘焕刚被授职市令,拜访同乡吏部侍郎石琚。
9
、师进,
次
于陉。
误:依次,正:临时驻扎。
译文:诸侯的军队前进,驻扎在陉地。
10
、天下有大勇者,
卒
然临之而不惊。
误:完毕,正:通
“
猝
”
,突然。
译文:天下真正有大勇的人,灾难突然降临也不会惊恐。
11
、王
趣
见,未至,使者四三往。
误:高兴,正:通
“
促
”
,赶快。
译文:楚王赶快接见(尊卢沙),(尊卢沙)没有到,(楚王派)使者多次前去(邀请)。
12
、
存
诸故人,请谢宾客。
误:安置,正:问候。
译文:问候那些老朋友,邀请拜谢宾朋。
13
、若复失养,吾不
贷
汝矣。
误:借给,正:宽恕。
译文:如果再不赡养母亲,我就不宽恕你了。
14
、楚庄王谋事而当,群臣莫能
逮
。
误:捉拿,正:及,达到。
译文:楚庄王谋划事情很得当,群臣没有人能比得上。
15
、使裕胜也,必
德
我假道之惠。
误:恩德,正:感激。
译文:假如刘裕取胜,一定会感激我们借道给他的好处。
16
、陛下
登
杀之,非臣所及。
误:上去,正:当即。
译文:陛下(如果)当即杀掉他,(就)不是我的职权管得了的。
17
、凡再
典
贡部,多柬拔寒俊。
误:典籍,正:主管。
译文:贾黄中先后两次主管贡部,多次选拔出身寒微而又才能杰出的人。
18
、衡揽笔而作,文不加
点
。
误:标点,正:删改。
译文:弥衡挥笔就写,一气呵成,一个字没有删改。
19
、诸公
多
其行,连辟之,遂皆不应。
误:许多,正:称赞。
译文:许多人都称赞他的品行,接连几次征召他,他都没有答应。
20
、太祖知其心,许而不
夺
。
误:夺取,正:强行改变。
译文:太祖了解他的志向,允许他而没有加以强行改变。
21
、
阿
有罪,废国法,不可。
误:阿附,正:偏袒。
译文:偏袒有罪之人,废弃国法,是不能容许的。
22
、弁(
biàn
)性好矜
伐
,自许膏腴。
误:讨伐,正:夸耀。
译文:宋弁生性喜好自我夸耀,自认为门第高贵。
23
、声色之多,妻孥之
富
,止乎一己而已。
误:富裕,正:众多。
译文:音乐和女色的繁多,妻室子女的众多,都不过是供自己一个人享受罢了。
24
、所犯无状,
干
暴贤者。
误:干涉,正:冒犯、冲犯。
译文:我们所做的太无理,侵扰了贤良。
25
、致知在
格
物。
误:标准,正:推究
译文:丰富知识的方式就在于推究事物的道理和规律。
26
、欲通使,道必
更
匈奴中。
误:改换,正:经过。
译文:汉朝想派使者去联络月氏,但通往月氏的道路必定经过匈奴统治区。
27
、瓒闻之大怒,
购
求获畴。
误:购买,正:重赏征求。
译文:公孙瓒听说这件事非常愤怒,重赏捉拿田畴,最后将他捕获。
28.
齐将马仙埤连营稍进,
规
解城围。
误:规劝,正:谋划。
译文:齐将马仙埤让各座营寨相连逐步向前推进,谋划解除对义阳城的围困。
29.
舅李常
过
其家,取架上书问之,无不通。
误:经过,正:造访、探望。
译文:他舅舅李常造访他家,取出架上的书问他,他没有不知道的。
30
、吾君优游而无为于上,吾民给足而无
憾
于下。
误:遗憾,正:怨恨。
译文:我们的国君在上能宽大化民,不用刑法;我们的人民在下生活富裕,没有怨恨。
31
、不去,羽必杀增,独
恨
其去不早耳。
误:怨恨,正:遗憾。
译文:不离去,项羽必定会杀掉范增,只是遗憾他没有及早离开罢了。
32
、命下,遂缚以出,不羁晷
刻
。
误:捆绑,正:停留。
译文:命令一下去,就(把死罪案犯)绑上押出来,片刻也不停留。
33
、膑至,庞涓恐其贤于己,
疾
之。
误:憎恨,正:妒忌。
译文:孙膑来到魏国,庞涓担心他才能超过自己,妒忌他。
34
、曾预市米吴中,以备岁
俭
。
误:节省,正:年成不好。
译文:吴遵路曾经预先在吴地买米,用来防备年成不好。
35
、其
简
开解年少,欲遣就师。
误:简略,正:选拔。
译文:你可以选拔聪明有知识的年轻人,派他们去从师学习。
36
、时杨素恃才
矜
贵,轻侮朝臣。
误:怜悯,正:夸耀。
译文:当时杨素依恃夸耀自己的才能和地位,轻视侮辱朝廷大
高中语文100个最易误解的文言文实词.docx